Mütercimler, birbiriyle bağı olmayan iki farklı dünyayı iki farklı medeniyeti buluşturup tanıştırır. Tercüme vasıtasıyla kültürler birbirini tanır ve ulaşılması mümkün olmayan dünyalar birbirine kapı açar.
Bir kâşif gibi çalışıp birbirine yabancı olan kültürleri aşinalaştıran mütercimlerin dikkat etmeleri gereken en önemli konu ise çevirinin sadakatidir.
Peki sadık tercümeler hangi tercümelerdir? Kelimelerin temel anlamlarına bağlı tercü¬meler midir? Yoksa kelimelerin bağlamlarda kazanmış olduğu anlamlarına bağlı tercüme¬ler mi?
Bu kitap mütercimler için sadakate riayet etmenin çoğu zaman mümkün olamadığı gerçe-ğinden yola çıkarak bu sorulara cevaplar aramış ve çeviride sadakat problemini etraflıca incelemiştir.
Basım Yılı | 2017 |
Baskı Sayısı | 1 |
Cilt Tipi | Ciltsiz |
Kağıt Tipi | 2. Hamur |
Sayfa Sayısı | 240 |
Yazar | Faruk Gürbüz |