1953’te, bir deniz kazası sonucu yaşama veda etmişti Suat Yakup Baydur.
Henüz 41 yaşındaydı…
Kuşağının parlak akademisyenlerinden ve daha önemlisi en donanımlı aydınlarındandı.
Filolog ve felsefeciydi.
Antik çağdan Aristoteles, Platon, Solon, Hesiodos ve çağdaşı Walter Kranz, Peterich Eckhart, Clemens Brentano gibi isimlerin eserlerini özgün dilinden Türkçeye çevirmişti.
Onun dil ve Türkçe üzerine söyledikleri hâlâ geçerliliğini koruduğu gibi, sunduğu öneriler dikkate alınsaydı, bugün bambaşka bir kültür ortamında olacaktık...
Hasan Ali Yücel’in “Platon’un akademisinde okumuş antik çağ filozofu gibiydi. Türk kültürünün bugünü ve geleceği için öne sürülmüş yanlış düşüncelere karşı çıkan bir kahramandı,” dediği, Haldun Taner’in “İdeal Türk aydınıydı. Bu ülkenin yetiştirdiği seçme bir değerdi,” sözleriyle andığı Suat Yakup Baydur’un dil üzerine çeşitli makalelerinden oluşan Dil ve Kültür, Türkçe konuşan, yazan, düşünen herkesi ilgilendirecek yazılar içeriyor.
Basım Yılı | 2018 |
Baskı Sayısı | 1 |
Cilt Tipi | Ciltsiz |
Kağıt Tipi | 2. Hamur |
Sayfa Sayısı | 176 |
Yazar | Suat Yakup Baydur |